Predlog za izdelavo Slovarja sodobnega slovenskega jezika (Simon Krek, Iztok Kosem, Polona Gantar) - page 1

Predlog za izdelavo
Slovarja sodobnega slovenskega jezika
1
A
VTORJ I
:
dr. Simon Krek
– Amebis, d.o.o., Kamnik / Institut »Jožef Stefan«, Laboratorij za umetno inteligenco
Doktroriral leta 2011 na Oddelku za slovenistiko, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani z disertacijo
Pridobivanje jezikovnih podatkov iz besedilnih korpusov za namen izdelave enojezičnih slovarjev in
slovnic
. Med leti 1994-2004 je bil zaposlen na založbi DZS kot urednik za slovarje. Od 1995-2006 je bil
glavni urednik slovarja
V okviru tega projekta je v letih
1997-2000 koordiniral sestavljanje 100-milijonskega besedilnega korpusa FIDA. Med 2005-2007 je bil
zaposlen na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani kot raziskovalec in koordinator gradnje besedilnega
korpusa
620-milijonskega korpusa slovenskega jezika. Od 2007 je zaposlen na Institutu »Jožef
Stefan« kot raziskovalec – v tem času je v projektu
koordiniral skupino, ki je pripravila strokovne osnove za označevanje učnega korpusa za avtomatsko
obdelavo besedil v slovenskem jeziku. Od 2008 zaposlen na podjetju Amebis, d.o.o., Kamnik kot
koordinator projekta Evropskega socialnega sklada
ob dodatni
raziskovalni zaposlitvi v Laboratoriju za umetno inteligenco na Institutu »Jožef Stefan«, kjer kot
strokovnjak za jezikovne tehnologije sodeluje pri evropskih raziskovalnih projektih. Strokovno se ukvarja
z leksikografijo in leksikogramatiko, korpusnim jezikoslovjem, računalniško obdelavo naravnih jezikov,
jezikovnotehnološko infrastrukturo in računalniško podprtim učenjem in poučevanjem jezikov. Med leti
2007-2010 je bil tajnik Slovenskega društva za jezikovne tehnologije, od l. 2010 je član izvršnega odbora
evropskega združenja leksikografo
Je tudi član organizacijskih odborov mednarodnih konferenc
Electronic lexicography in the 21st century
na Bledu i
v Tallinnu.
dr. Iztok Kosem
- Trojina, zavod za uporabno slovenistiko, Ljubljana
Doktoriral leta 2010 na Univerzi Aston v Veliki Britaniji z disertacijo
Designing a model for a corpus-
driven dictionary of academic English (Izdelava modela za slovar akademske angleščine, temelječ na
polnem korpusnem pristopu).
Med leti 2000-2005 je delal kot leksikograf na slovarju Veliki angleško-
slovenski slovar Oxford-DZS, v letih 2004-2005 je opravil magisterij iz Jezikoslovja in leksikografije na
Univerzi v Birminghamu v Veliki Britaniji z magistrsko nalogo
A model for definitions in a new
monolingual dictionary of the Slovenian language (Model za definicije v novem enojezičnem slovarju
slovenskega jezika)
. V času doktorskega študija (2006-2010) je bil na Univerzi Aston pomočnik direktorja
pri projektu Aston Corpus Network, v okviru katerega so se zbirali in označevali enojezični in vzporedni
korpusi angleščine, španščine, francoščine in nemščine. Od leta 2010 je direktor zavoda za uporabno
slovenistiko Trojina in pomočnik koordinatorja pri projektu Evropskega socialnega sklada
Sporazumevanje v slovenskem jeziku. Ukvarja se z leksikografijo in jezikovnimi tehnologijami za podporo
leksikografskemu delu, korpusnim jezikoslovjem, poučevanjem jezikov in izdelavo uporabniško prijaznih
jezikovnih orodij in vmesnikov. Je vodja organizacijskih in znanstvenih odborov mednarodnih konferenc
eLex (
Electronic lexicography in the 21st century)
2011 na Bledu in 2013 v Talinu, bil je vodja in pomočnik
vodje organizacijskih odborov mednarodnega simpozija Aston Corpus Symposium (Aston Corpus
Symposium) v letih 2007, 2008 in 2009. Letos je bil povabljen v elitno družbo leksikografov, ki se bo
I 2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,...150
Powered by FlippingBook